------=_NextPart_000_000C_01C5A308.75720640 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Thanks very much, now who or what is Chatilas?? GAD ----- Original Message -----=20 From: John Thorp=20 To: bellhistorians@yahoogroups.com=20 Sent: Tuesday, August 16, 2005 3:40 PM Subject: Re: [Bell Historians] Latin translations My Latin is 40 years rusty, and I gave away my large Latin dictionary 5 y= ears ago. The best I can do is "Without [Chatilate or maybe Chatilas - a pr= oper name?] we were made, just as sounding bronze" - assuming that "velur" = is "velut". Maybe someone else can do better. John Thorp. ----- Original Message -----=20 From: George Dawson=20 To: bellhistorians@yahoogroups.com=20 Sent: Tuesday, August 16, 2005 3:07 PM Subject: [Bell Historians] Latin translations Could anyone translate this please: Sine Chatilate facti sumus Velur Aes sonans Ta GAD SPONSORED LINKS Bells are ringing Craft hobby Hobby and craft supply = =20 Ringing Bell=20=20 ---------------------------------------------------------------------------= --- YAHOO! GROUPS LINKS=20 a.. Visit your group "bellhistorians" on the web. =20=20=20=20=20=20 b.. To unsubscribe from this group, send an email to: bellhistorians-unsubscribe@yahoogroups.com =20=20=20=20=20=20 c.. Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Servic= e.=20 ---------------------------------------------------------------------------= --- ------=_NextPart_000_000C_01C5A308.75720640 Content-Type: text/html; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Sender: john@... X-Apparently-To: bellhistorians@yahoogroups.com Received: (qmail 81545 invoked from network); 17 Aug 2005 12:15:45 -0000 Received: from unknown (66.218.66.167) by m29.grp.scd.yahoo.com with QMQP; 17 Aug 2005 12:15:45 -0000 Received: from unknown (HELO Professor) (212.159.68.21) by mta6.grp.scd.yahoo.com with SMTP; 17 Aug 2005 12:15:44 -0000 Received: from ([127.0.0.1]) by with Microsoft SMTPSVC(6.0.2600.1106); Wed, 17 Aug 2005 13:15:37 +0100 Date: Wed, 17 Aug 2005 13:15:37 +0100 X-Mailer: The Bat! (v3.51.10) Professional X-Priority: 3 (Normal) Message-ID: <385117103.20050817131537@...> To: bellhistorians@yahoogroups.com In-Reply-To: <000f01c5a300$14803080$93b387d9@oemcomputer> References: <002601c5a26b$d521f520$fe8b87d9@oemcomputer> <000801c5a270$75f5b140$454f0352@oemcomputer> <000f01c5a300$14803080$93b387d9@oemcomputer> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Originating-IP: 212.159.68.21 X-eGroups-Msg-Info: 1:12:0:0 X-eGroups-From: John Camp From: John Camp Subject: Re: [Bell Historians] Latin translations X-Yahoo-Group-Post: member; u=129325061; y=Fy2EF0Cwmt5ZVDG8VB24n08-9-NpLn7bvvMdK7QW118I X-Yahoo-Profile: jecamp X-Yahoo-Message-Num: 9069 At 08:48 on 17 August 2005, George Dawson wrote: > Thanks very much, now who or what is Chatilas?? May I speculate that the word is actually 'caritate', spelt with a 'ch', in a rather debased mediaeval Latin way, so the inscription is SINE C(H)ARITATE FACTI SUMUS VELUT AES SONANS. It then means something along the lines: "Without love, we are just noisy lumps of bronze". John Camp