[Bell Historians] Gloucester
Anne Willis
zen16073 at _spFqhiHTjA9tk-zQDWFThz7-RQz4lIk7iSNovIQLaQgYLwjTtrCJt_3lgrDaAHGeNQFRXAHimCqVi4b.yahoo.invalid
Sun Apr 15 22:16:32 BST 2007
________________________________________
From: bellhistorians at yahoogroups.com [mailto:bellhistorians at yahoogroups.com]
On Behalf Of David Cawley
Sent: 15 April 2007 21:32
To: bellhistorians at yahoogroups.com
Subject: Re: [Bell Historians] Gloucester
If the original was
MISSI DE CELIS HABEO NOMEN NOMEN GABRIELIS
Then the translation would be
I HAVE THE NAME OF GABRIEL SENT FROM HEAVEN
Which is also correct 'ecclesiastical' Latin, even if not pure classical. My
guess is that the composer of the rhyming hexameter put the 'is' [which is
2nd declension ablative plural in any gender] to ryme with the genitive
Gabrielis, which is a 3rd declension name. The classic form [allowing for
the fact that they had no Gabiels around at the time] would be
DE CELO MISSUS NOMEN GABRIEL HABEO
Much less fun!
LUDO*
*An Easter egg prize awaits the one who can swork that out. No list member
won last year's!
Ludo: to play, sport, frisk, frolic.
At least, that's how my father's Latin dictionary defines it.
Anne
More information about the Bell-historians
mailing list